Иннес Хэммонд - Большие Следы



ХЭММОНД ИННЕС, английский писатель
БОЛЬШИЕ СЛЕДЫ
Роман
Роман печатается с сокращениями.
Перевел с английского А. ШАРОВ
"Вокруг света" не впервые знакомит своих читателей с произведениями
известного английского писателя Хэммонда Иннеса. В 1977 году журнал
опубликовал его роман "Белый юг", затем в приложении "Искатель" вышел
второй его роман - "Крушение "Мери Диар", в свое время на страницах "Вокруг
света" появились "Шанс на выигрыш" и "Львиное озеро".
В письме в редакцию Хэммонд Иннес заметил: "Так уж получилось, что вы
впервые представили меня советским читателям, когда мне исполнилось
шестьдесят пять лет. "Шанс на выигрыш" в вашем журнале стал подарком к
другому моему юбилею. Я очень рад, что и "Большие следы" выйдут в вашей
стране как раз в те дни, когда я готовлюсь встретить свое
семидесятипятилетие..."
На этот раз писатель обращается к острым проблемам охраны дикой
природы Африки. Действие романа "Большие следы" развивается в вымышленной
стране - Восточноафриканской Федерации.
Шел дождь - непрерывный тропический ливень. Я закурил сигарету, уселся
на разваливающийся парапет того, что некогда было верандой, и стал смотреть
сквозь дождь на широкий полукруг комнат, освещенных керосиновыми лампами и
свечами. Кое-кто из делегатов конференции уже готовился ко сну. Другие,
вроде меня, тихо переговаривались на верандах.
Хандра моя усилилась. Я подумал о туристах, которые, развалясь,
некогда сиживали на этой веранде со стаканами ледяной выпивки в руках и
глядели на слонов, носорогов и разную мелкую дичь, тенью выскальзывавшую из
темноты, чтобы напиться из залитого светом пруда. В те времена здесь,
наверное, было славно - усадьба хорошо спланирована, водоем похож на
убранную сцену...
Теперь лужайка поросла кустарником, бассейн высох и растрескался, дома
развалились. Хороший первый кадр, но и только. Да еще конференция по диким
животным при отсутствии этих самых диких животных- Я уставился на свою
сигарету, вслушиваясь в дождь. Нет, ничего не выйдет. Человек, из-за
которого я взялся за это задание, ради встречи с которым приехал сюда -
Корнелиус ван Делден, знаток северной границы,- все еще не объявился.
Голоса на соседней веранде зазвучали громче:
- Говорят вам, все без толку. Туристы уже не вернутся, а без
туризма...
- Значит, вы согласны с Кэрби-Смитом?
- Насчет отстрела? Да, если организовать его как следует...
- Вы хотите сказать "расстрела",- послышался еще один голос, резкий и
сердитый.- Бога ради, называйте вещи своими именами. Пальба по всему, что
движется, ради того, чтобы освободить место для скота... И вы называете это
"отстрелом"!
- Майор Кэрби-Смит - деловой человек, вот и все,- раздался громкий
пронзительный голос с бостонским акцентом.- Так что давайте мыслить
по-деловому, господа. Можете называть его как угодно, но он толковый
парень, и у него за спиной правительство. Поэтому должен вам сообщить, что
фонд, который я представляю, считает его план помощи лучшей системой
мероприятий, какую мы...
Из дождя и темноты внезапно выступил человек. Шляпой "сафари" он
прикрывал фотоаппарат.
- Баснословно!
Кен Стюарт неизменно пускал в ход это словечко, когда ему удавалось
снять нечто стоящее. От нечего делать он шастал вокруг со своей "лейкой" и
фотографировал.
- Дождь, керосиновые лампы, дыры от пуль, отражения в лужах...
Баснословно! - Он вошел под навес веранды, встряхиваясь, как собака, и
довольно улыбаясь.- Я, конечно, снимал на черно-белую, но завтра, с
цветной, будет нелегк



Содержание раздела